“哈利·波特”系列图书引进中国20周年纪念活动将贯穿全年

发布日期:2020-03-24

中国教育新闻网讯(记者 却咏梅)2⿺020年是“哈利?波特”系列图书引进中国20周年,对于中国“哈迷”而言,20周年可谓是一场隆重的魔法盛典。∏近日,人民文学№出版社推出2╭╮卐0卷本“哈利波特”系列小说,并举办了“哈利波特”系列图书引进中国20周年纪念活动启动发▀布会⿸。

人民文学出版社社长臧永清表示,人民文学出℅版社策◥划了一系列纪念“哈利波特”20周年的出版计划和活动☏方案,从启动仪式开始★将贯穿全年,包$括“哈利波特中文图书网”即将上线,出版英汉对照版、20本的原创封面多卷本、·“哈利波特”前三部的学院纪念版、“霍格沃茨图书馆”系列的全彩绘本、“*哈利波特”电▧影角色书、“哈利波◥特”学∽年手册、霍Ψ格沃ↇ茨探▌秘指南等一系列周边▀书。还将举办“哈利☆波特”读书之夜、开设◆线下的哈利波特主题快闪店、举行盛大的读者聚会⊙,以派对的∩形式来庆祝“哈利波特”20年来历久弥新的故事和文╜化等。

为什么一本外国←童话体小说能够赢得如此众♣多的读者,陪伴了一代又一代⿲孩子的成长,以致形成社会阅读的兴奋点?北京大学中文系教授温儒敏认为,优秀的儿童文学,第一要™素就是激发孩子们的想象ν力,而“哈利波特〓”完美实现,并让读者在这个过分物质化的时代感受到道德的力量▍;另◘外,“哈利波特”的可读性很强,在书中可以看到✿。✿许多西方文学经典的元素,从罗马史诗、希腊∥神话╪、狄更斯小说,到东方的民间传奇,某些精彩的故事▲原型和描‖ぷ写素$材,都创造性地“转化”为这部小说的组合件。

启动发布会上,“哈利╢波特”的Л责任编辑王瑞琴回顾了“哈利波特”自引入中国到¤现在20年来的历程、在┄┅中国呈现的文化现象及其意义。译者马爱农谈到,βⓔ“哈利波特”的翻译尤其ⓛ注重中国读者的语言规范,因为读者对◤其情节、人物与所涉文化的理解程度同翻译水准密切相系,所以在工作中力求基于语言及背景文化的差异认真对比,以弥补对原版国家文化等认知缺失而造成的理解偏差。